Tuesday, March 27, 2007

What women want: Self-fulfillmentBy

Wang Zhuoqiong (China Daily)Updated: 2007-03-27 06:53

What makes a woman happy? Power, money, love, sex?
In fact, self-fulfillment ranks the highest, for more than 60 percent of the respondents in a recent survey.
The survey was conducted by the Yueji.Self, a Chinese-language magazine jointly launched this month by the Chinese-language Women of China magazine and the New York-based magazine publisher Conde Nast Publications.
"The high marks for self -fulfillment are inspiring and encouraging," Li Yinhe, a noted sexologist and professor at the Chinese Academy of Social Sciences, said.
"It shows big progress. More and more women want to achieve their life value, which eclipses the importance of the private life for women.
"When women start to value self fulfillment, they become more equal to men."
In China, the traditional mindset is that men live for their careers and women live for love.
Although only about 22.5 percent surveyed prioritized love as the big happiness maker, it doesn't mean that Chinese women no longer believe in love, Li said.
However, it demonstrated that love was no longer the most important factor for a woman to be happy in China. This is perhaps reflected in the growing trend that many Chinese women are opting to remain single.
While the dependence on love for happiness has dampened, according to the survey, so has sex.
Only about 2.2 percent of Chinese women consider sex the most valuable factor to a happy woman. ( Ella says: Among our society , not many women to talk about sex in public even at home as most of them think it is dirty and uneasy to say. )
The reason, Li said, was that the word was stereotyped with negative meanings.
"A good woman should not like sex," she said.
"Love is a beautiful word. But power, money and sex all represent the negative things."
So it is understandable when only 0.6 percent of women chose power, the lowest among all options, the survey showed.
"The awareness and recognition of women's empowerment are relatively low in China," Li said. "The country has long been a patriarchial society and still is, offering less opportunities and encouragement to women to compete with men."
"Despite the progress made in gender equality and women empowerment in recent years, only 20 percent of the National People's Congress (NPC) members are females," Li said.
The survey is also the first of its kind to be carried out in 15 cities on the Chinese mainland, Hong Kong and Taiwan province.
It surveyed 24,107 women aged from 25 to 35 from December 2006 and March 2007.
Women from Taiwan Province have more expectation in money, due to province's stagnant economy and marriage culture.
As a result, a large number of women feel insecure and uncertain about their future and marriage, Lan Huaien, a Taiwan gender culture researcher and a writer, said.
The survey showed that women in Hong Kong were more romantic, with 34.3 percent of women believing that love mattered the most.
"Hong Kong women are in the drought of love," Su Hei, a Hong Kong psychological consultant, said. ( It is very true that most of HK and Macao women have a thirst for love , we still believe true love but less men believe love as women . "They have raised higher standards in choosing their matches."
Perhaps this higher standard would account for the 30-40 percent of Hong Kong men who prefer to marry women from the Chinese mainland.
On the other hand, perhaps women in Hong Kong, where material goals are easier to obtain, require more substance in the soul.
(China Daily 03/27/2007 page5)

7 comments:

Anonymous said...

亲爱的一念:

I have some questions for you. You can respond in English or in Chinese, whichever you prefer.

1) you quote the article as saying:
“More and more women want to achieve their life value, which eclipses the importance of the private life for women.
When women start to value self fulfillment, they become more equal to men."

Can you define “life value” and "self-fulfillment?? How you understand their meaning? How is it different from (or not a part of) “private life”? 我以为“life value”是比较私人的,但她们说“life value”比“private life”更重要,所以我了解可能她们的意思... 其实, 我不明白她们的意思.请告诉我: “life value” 和self –fulfillment
是甚庅??

2)Your post also says, with a mix of quote and your own comments:
“Only about 2.2 percent of Chinese women consider sex the most valuable factor to a happy woman. ( Ella says: Among our society , not many women to talk about sex in public even at home as most of them think it is dirty and uneasy to say. )
The reason, Li said, was that the word was stereotyped with negative meanings.
"A good woman should not like sex," she said.
"Love is a beautiful word. But power, money and sex all represent the negative things."

真如的回答:对于我家庭来说,"性"是很脏的主题,是不可说的事情.其实,爱情一样是那么脏的事情.It is also "stereotyped with negative meanings."

Anonymous said...

親愛的茶主席:
我昨天已回應了,但今天看了後才知沒有貼上,很對不起。
我不想重複再打,或者今個星期五晚詳談吧

Anonymous said...

副亲王,

好吧. 我很期待你解意. 不过, 你不觉得大家(网友)也要看你的回答? 

Anonymous said...

Whoa, Vice Princess Ella, you said you'd explain your post and then you didn't come explain it. :-( Ah well, I can't blame you: we have tea too late! Next time!

Ella said...

My dear 親王:
I surely want to tell all of you about my opinon but I was so hate to typy double things. Forgive me.

Below are my tiny ideas.(淺見) -- could you tell me how to translate it (淺見)into Eng?

“life value” means "生命的價值"
和self –fulfillment means"自我實現的價值" I don't know the exactually meaing.
To most of mainland women they don't care "private live" cause they can get it easily. But "life vaule is entirly opposite.
They don't have choice for their life. They live for clan, family , husband, children , moreover , they also have to do something that they don't to do.
I should know what is "live value" and "self –fulfillment. In my opinion, "life vaule" means you can do something just for yourself. "self –fulfillment--hard to explain in Eng (forgive my poor English ),
self –fulfillment--you can get it thought different ways such as work, achivement, friends, social identification.
I think I am not fully meet your question. Let me think a while, I will write an article about that and upload to my sister link-一念。
副親王

Anonymous said...

谢谢. 我还不明白, 我怕这个文章的说法是一种... 具有中国特色的英文! 
我还不了解 “生命的價值” & “自我實現的價值”的区别.你说:
'"life vaule"(生命的價值)means you can do something just for yourself.' 
不过,“自我實現的價值”的"自我"就是我自己,所以... 那种價值不是为了我自己吗?

Why is LIFE-value something you do for yourself? Shouldn't *SELF*-fulfillment be something you do for *YOURSELF*??

此外,我们的生命就是我们自己的."自我"指一个人(我自己),"生命"指那一个人的行为和情况.都是我自己的. 

(P.S.大妈妈说她不觉得我的俗名冲我的八字...)

真如

Anonymous said...

I forgot to help you translate 淺見 into English.

Actually, I’m not quite sure how to translate it properly, but I can teach you some idioms that we use.

Sometimes we say “my two cents” (我的两分钱). A cent is a very small amount of money, so it’s the same as saying that your opinion (your "view" 見) is small or shallow (淺). <--注意:这是成语, 不是正式的.

On the internet we can say “IMHO” which means
“In my humble opinion.”<--“IMHO” 特别是互相网用的.

真如

(PS 我还不懂为甚庅有的女人把性交看成脏的事情, 但她们不觉得爱情一样那么脏的. 为甚庅爱情不是脏脏的? 请告诉我!)

About Me

一念和Ella屬同族同源,卻又各自為政,且各有喜好,此乃終極矛盾之組合,正符陰陽調和之氣。