Thursday, October 19, 2006

Everyone is responsible for his job

Today, I will have lots of things to be done. We are doing so much preparation for tomorrow event. I hope it will be done smoothly.

These days are busy to do something for myself. I couldn’t off work on time everyday, because something always out of control.
I am expecting my long vocation. But where they are ? Who knows.
A Chinese saying says: Everyone is responsible for his country. (天下興亡,匹夫有責).
I would like to change it to: Everyone is responsible for his job. (工作好壞,自負盈虧).

Haha….Do you agree ?

PS: by the way , I am reading a book named English-Chinese and Chinese-English Translation: Practice and Research. written by Lin Wei. This is a really nice book.
If you are interesting in translation, you should buy one. I bought it in China , just coasted 50 yuan, is it very cheap? I agree.

2006.10.19 morning

1 comment:

Anonymous said...

I would also like to change the saying a little bit:

"天上興亡, 匹夫有責" ;-)

About Me

一念和Ella屬同族同源,卻又各自為政,且各有喜好,此乃終極矛盾之組合,正符陰陽調和之氣。